Bachman misprint

ModelRailroadForums.com is a free Model Railroad Discussion Forum and photo gallery. We cover all scales and sizes of model railroads. Online since 2002, it's one of the oldest and largest model railroad forums on the web. Whether you're a master model railroader or just getting started, you'll find something of interest here.


RIRRfan

Member
Bachman misprint?

Just thought I would share what I found.
CN 50' Steel Reefer #209872
One side of the car says Canadian and the other side says canadien.

picture.php


picture.php
 
Last edited by a moderator:
one side is in english and the other side in french as in the "canadiens" hocky
after all they speak both english and french
 


Bachman Misprint?

Wouldn't they have the same printing on both sides? I have not seen many real CN rolling stock to compare.

I prolly should have a question mark in the subject line...
 
Model railroader maginzine had a article about this on the info page. This is protypical on the CN due to it being a french and english country
 
Bachman Misprint?

I just recently started buying Model Railroader. thinking about a subscription.

This all makes sense and now I understand that it is purposely printed that way.

the question mark isn't going on the thread title.
 
For many decades the Canadian National Railway was owned by the Federal Government of Canada. It later became a "Crown Agency". Due to the requirements of the Official Languages Act of the 1970's (I think...), the government was required to provide full services in both official languages...i.e., English and French. It meant that entire libraries had to be translated, business cards reprinted, official communications, letter, memos, all had to be translated when sent to other departments and to provincial governments. (Internal correspondence at the unit level was sent in one language.)

So, as you can see, Bachmann Industries accurately reproduced how these cars appear on the roads in Canada. Air Canada needs no translation, and so the tails of all its jets show the same information and logo on both surfaces. However, locomotives and rolling stock have to show the equivalent in both official languages, and in French, Canadian is spelled canadien (no rule requiring capitalization, either). The female equivalent (it's one of many Romance languages, so nouns are masculine or feminin...) is canadienne. If a man says, "I am a Canadian," in French, he says, "Je suis canadien." A woman would say, "Je suis canadienne."

-Crandell
 
Last edited by a moderator:
Excellent information!

You guys taught me a new thing today. I'll be on the look out for more of these cars from CN to intermix with my Rock Island.

I knew canada has 2 languages but never knew the specifics until now...
 


Excellent information!

You guys taught me a new thing today. I'll be on the look out for more of these cars from CN to intermix with my Rock Island.

I knew canada has 2 languages but never knew the specifics until now...

No problem that's why we are here to help each other out. That's why I love this place!!! Lol,

BTW.... I am goin to go over my last year issues and find what month they had cover the CN for you as well. MRR is good for info as well I have a supscription to it and MRN
 
...and for me an old joke where Hitler, Stalin, Eisenhower, and Churchill are in a secret meeting just after the launch of WW II. Hitler, flushed with his early successes, squints down his nose imperiously at the other three and says, "I'll have you know that we also have the Italians on our side."

Churchill snorts, "It's only fair...we had them last time." :rolleyes:

:D
 
For many decades the Canadian National Railway was owned by the Federal Government of Canada. It later became a "Crown Agency". Due to the requirements of the Official Languages Act of the 1970's (I think...), the government was required to provide full services in both official languages...i.e., English and French. It meant that entire libraries had to be translated, business cards reprinted, official communications, letter, memos, all had to be translated when sent to other departments and to provincial governments. (Internal correspondence at the unit level was sent in one language.)

-Crandell

I remember seeing the Diemaco version of the M4 carbine, and all the information on the side of the lower receiver was in English and French. I thought it was strange until the Canadian soldier told me that it was the law.
 




Affiliate Disclosure: We may receive a commision from some of the links and ads shown on this website (Learn More Here)

Back
Top